1、经过Step1的标记之后,句中的修饰成分都被我们用括号标注了出来,而不带括号的主干成分自然浮现在我们眼前,整个句子变成了“一小节一小节”的形式,每一小节都能轻松直接翻译出来。在翻译句子时,可利用“提问和回答”的方式将一个个的括号连接起来。
2、【常见位置】英语中,副词的用法比形容词灵活得多。
3、看到这个单词我已经瑟瑟发抖冷汗直流不知所云了。但是词条上说,此类患者应当采用以毒攻毒治疗法,尽可能多接触长单词,说不定吧唧一下病就好了。
4、【起止标识】标记从句时,一定从关系词开始,到以下四种终止。
5、如果给这个句子中的全部介词短语加上括号,该句就会变成:
6、不过在标记时要注意:一旦出现下一修饰成分,就应果断将上一修饰成分结束掉,而不要管上一修饰成分本身结束了没有,即允许括号连括号,尽量避免括号套括号。
7、三步搞定长难句
8、看到这里大家有没有恍然大悟,原来英语句子都是由“主干部分+三长两短一并列”组成的,我们可把这个“三长两短一并列”称为构成英语句子的“组件”。想要快速读懂一个句子,就要快速识别并准确译出每一个组件,再按照一定的逻辑将一个个组件连接起来。这就是“组件分析三步法”。
9、所以我们确实都有病啊!哦多开!
10、原谅我中间用的是省略号,因为这个单词由189,819个英文字母组成,我这篇文章写!不!下!
11、英语中可以并列的成分有很多,读句子时要注意识别到底是谁跟谁并列。
12、做标记时应按照上文中的方法,给“三长”加括号,给并列词加方框,给并列项划下划线。
13、理解了原理和基本知识,下面我们就要在实操当中看看大家有没有掌握了。拿出你的纸和笔,把句子抄写下来先自己用括号法划分一下结构~
14、同时又觉得我可能看到了一个假单词,因为完整读完这个单词需要3.5个小时。不要问我怎么知道的,因为有个大兄弟真读了!
15、这是世界上最长的英文单词,读完要花3.5个小时!具体是哪个?你往下看:
16、【译文】随着信风强度的减弱,海洋温度升高,导致了秘鲁寒流从东部流入,温度上升了5摄氏度。
17、【译文】在她等待结果的同时,美国政府同意她继续在本杰瑞公司工作,现在她已经重返工作岗位。
18、不过,我转念又一想,怕什么,以前别人说你神经病那是骂你,现在这么说你,那是夸你有个性啊,一般人都配不上这样的赞美。
19、从上面的分析可以看出,虽然英文中形容词和副词的在句中的位置和中文略有不同,但一般情况下,它们较短且易于辨识,对句意理解影响不大,因此在给修饰成分做标记时,形容词和副词可不标记。
20、要理解这句话的意思,光知道主干还不够,其他部分代表了关键的细节信息,需要对句子大致进行翻译。根据“组件分析三步法”,要按照句子语序,对被标记后句子的每一小节挨个进行翻译,翻译时利用每小节的头一个单词进行提问和回答。
1、我们将Step2中得到的“译文”再按照中文表达习惯进行一些调整,最终得到了一句地道的中文译文:“李辉是个在中国的首都北京教英语的老师。”或者“李辉是个老师,在中国的首都北京教英语。”事实上,由于大部分省市的高考都不考“英译中”,所以我们一般不必进行Step3的操作,前两个步骤已经能够帮助大家准确理解英语句子了。
2、从例子中可以看出,修饰成分在中英文中出现的位置是不一样的。
3、真题演练助力理解
4、这个单词由29个字母组成。“牛津英文辞典”里就有这个词,意思是“把某事的价值加以抹杀的行为或习惯”。
5、所谓“三长”,就是构成长难句的三种较长修饰成分,即介词短语、从句、非谓语动词短语。
6、中心意思放在句首,修饰语放在句尾。这种句子中心意思不突出,整个句子结构比较松散。松散句的特点是:自然、轻松、流畅、易懂。
7、于是我扒开眼皮查到了这些:
8、【译文】现代化的汽车就难对付多了,因为它们的引擎控制系统只有在接收到某个特定的认证编码后才允许汽车发动,而这个认证编码只有在转动车钥匙点火发动汽车时才能产生。
9、这是一种蛋白质,看到这里想先心疼一下研究生物领域的同学们,向你们致以崇高的敬意。
10、【译文】州际公路体系最终在1956年开建,并被称道为那个世纪最伟大的工程之一。
11、这个单词是由45个字母组成的。出现在韦氏辞典第八版的版本中意思是“吸入硅酸盐细末或石英岩灰而形成的肺尘埃沉着病”。根据中文意思来看,应该是一种矿工比较容易得的病。
12、将句子语序调整后,得到更地道的译文:农业部已经制定了相关计划,以培养更多农民和提高本土出产的食物的利润。
13、③可置于“助动词、系动词、情态动词之后,实义动词之前”,如:
14、这句说得可不就是你我他么!
15、不过这个说法可以说是非常之夸大了,WHO根据各国和调查资料推算世界人口中的5%~8%有神经症或人格障碍。哇哦,长舒了一口气呢!
16、给“三长两短一并列”做标记
17、但是加上修饰成分后,中文与英文句子的语序就发生了变化。
18、【定义】并行并列结构是指由并列词将两个或两个以上含义相似、结构相同的并列项连接起来构成的结构。
19、实际操作过程如下:
20、【译文】在睡眠中的哪个阶段醒来将会影响到你之后的感觉,甚至可能比睡眠时间长短对你产生的影响更大。
1、【定义】从介词开始到名词结束、表达一个独立的完整的含义的结构。
2、所谓“两短”,指的是镶嵌于句子之中的、会稍稍提高句子复杂度的两种较短修饰成分,即形容词、副词。
3、但是最近,可能是持续的高温,我有些难以控制自己的行为。
4、是指持续的、反常的、没有根据的忽如其来的对长单词的害怕,它的英文名称本身就能令人非常直观地感受到这个长单词是多么可怕,因为这个专有名词是英文中最长的单词之一,由36个字母构成。
5、这不就是我每天的状态么!
6、当然,由于以上几个句子还比较简单,这些介词短语对句意理解的影响不大。但是,当句子中加上更多类似介词短语的修饰成分时,又由于中英文语序的不同,英文句子会变得“面目全非”,令人难以理解。
7、【译文】首个关于比较通讯媒介相关的诚实度的研究表明,人们可能在电话中说谎的几率是在电子邮件中的两倍。
8、严肃声明:本文仅供知识学习,请勿对号入座,否则本人拒不承担一切后果。
9、再说了,这个社会没点儿精神病都不好意思出来混!于是我又在某权威网站上进一步查证了下,发现我好像得了30款奇葩精神病中最最最辣手的长单词恐惧症。